If macOS doesn’t include your preferred keyboard layout, here’s how to create your own, and put it to work.
Using Live Text to recognise kanji characters in a screenshot, then translating them from Japanese to English. Does it work?
Parse text into parts of speech, or simply recognise their language or script. Analyse the frequency of words in a text, with an option to do this by word roots (lemmas).
A valuable feature for many Pages users, it’s carefully hidden from anyone who doesn’t normally use Japanese, Chinese or Korean.
How you can use both online and offline translation in Monterey, including a demonstrating translating Arabic into English.
Identifies, parses and analyses text in any of 8 languages supported by Mojave and later. Ideal for learners, word frequency analysis, and much more.
Time to speak Klingon to your Mac. Or, rather, don’t try this at home or you could end up with mixed languages, and Help pages in something else.
SilentKnight was producing some results in a mixture of English and Dutch. Its environment settings needed correction. When that didn’t fix it, I looked deeper to find language-unfriendly design in a command tool.
macOS Help system was last revamped in High Sierra, and has worked well. Until Big Sur has problems finding Help books, and shows some in French. How Help should work.
Utility to convert text files between different code pages and formats now runs native on Intel and Apple Silicon Macs.