SilentKnight was producing some results in a mixture of English and Dutch. Its environment settings needed correction. When that didn’t fix it, I looked deeper to find language-unfriendly design in a command tool.
Presenting two or more versions of the same text close together is a challenge. Here’s how I arrived at one solution, and implemented it.
Ever wished you could read an original and translation of text right next to one another? Now you can do it easily in this new version.
Adding images to the parallel hypertext, tidying its Map view up, and more. Includes a tip for better debugging and reader testing.
Putting the entire content of Book 1 into a Storyspace/Tinderbox document, to view the Latin and English in parallel.
One way to produce a hypertext document with parallel views of the text in two languages. This gives the reader the option to see one or both.
Can you translate Selbstporträt als Fahnenträger into English, please, Google?
Machine translation has come on leaps and bounds, but there are still times when Google Translate and other […]
Are there any cheap or free tools that might help me translate a large collection of French stories into English?
Who could resist the urge to pick this exquisite little book up and browse through its painted pages?